🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

「Monthly」を日本語で使い分ける

英語では同じ「monthly」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。

日本語の表現 A

月給

げっきゅう (gekkyū)
N3 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B

月賦

げっぷ (geppu)
N1 / CEFR Syllabus

決定的なニュアンスの違い・使い分け

英語の「monthly」を日本語で表現する際、月給 と 月賦 では明確なニュアンスの使い分けが存在します。 月給 は主に「げっきゅう (gekkyū)(N3)」として使われ、Used for salary paid on a monthly basis. Generally refers to the gross amount before deductions.を指します。 一方、月賦 は「げっぷ (geppu)(N1)」として使用され、Specific to payments made periodically, typically monthly, for a purchase or debt, often implying an installment plan. (毎月分割して支払うこと)を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「月給」のネイティブ例文
彼は月給が高いので、生活に余裕がある。
Since his monthly salary is high, he has a comfortable life.
「月賦」のネイティブ例文
この車は月賦で買ったので、毎月支払いがある。
I bought this car on monthly installments, so I have a payment every month.

使い分け確認クイズ

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "彼は ___ が高いので、生活に余裕がある。" (英訳: "Since his monthly salary is high, he has a comfortable life.")
🎉 正解です!

「月給」が正解です!この文脈は「Since his monthly salary is high, he has a comfortable life.」という意味を表しており、「月賦」の意味「monthly installment, monthly payment」とは区別されます。