🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

How to say "Meeting" in Japanese

Both words can translate to "meeting", but which should you choose?

Japanese Option A

打合せ

うちあわせ (uchi-awase)
N3 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B

会合

かいごう (kaigō)
N2 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Translation Difference

When translating "meeting" into Japanese, you must choose carefully between 打合せ and 会合. In Japanese, 打合せ (うちあわせ (uchi-awase)) is typically associated with "meeting, preliminary discussion, arrangement" (Syllabus Level: N3) and represents Refers to a preparatory meeting or discussion, often informal, to align plans or confirm details before a main event or task. Can be used as a noun. On the other hand, 会合 (かいごう (kaigō)) maps to "meeting, assembly, gathering" (Syllabus Level: N2) and represents Refers to a formal or official meeting, often for discussion or decision-making. Can be used for business, academic, or political contexts.. A literal translation of "meeting" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "打合せ"
明日、プロジェクトの打合せがあります。
Tomorrow, we have a meeting for the project.
Bilingual Context for "会合"
今日の会合で重要な決定がなされた。
An important decision was made at today's meeting.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "明日、プロジェクトの ___ があります。" (Meaning: "Tomorrow, we have a meeting for the project.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "打合せ" fits here because it means "meeting, preliminary discussion, arrangement" in the context of: "Tomorrow, we have a meeting for the project.". "会合" represents "meeting, assembly, gathering".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉