🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

「Meeting」を日本語で使い分ける

英語では同じ「meeting」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。

日本語の表現 A

打合せ

うちあわせ (uchi-awase)
N3 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B

会合

かいごう (kaigō)
N2 / CEFR Syllabus

決定的なニュアンスの違い・使い分け

英語の「meeting」を日本語で表現する際、打合せ と 会合 では明確なニュアンスの使い分けが存在します。 打合せ は主に「うちあわせ (uchi-awase)(N3)」として使われ、Refers to a preparatory meeting or discussion, often informal, to align plans or confirm details before a main event or task. Can be used as a noun (打合せをする).を指します。 一方、会合 は「かいごう (kaigō)(N2)」として使用され、Refers to a formal or official meeting, often for discussion or decision-making. Can be used for business, academic, or political contexts.を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「打合せ」のネイティブ例文
明日、プロジェクトの打合せがあります。
Tomorrow, we have a meeting for the project.
「会合」のネイティブ例文
今日の会合で重要な決定がなされた。
An important decision was made at today's meeting.

使い分け確認クイズ

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "明日、プロジェクトの ___ があります。" (英訳: "Tomorrow, we have a meeting for the project.")
🎉 正解です!

「打合せ」が正解です!この文脈は「Tomorrow, we have a meeting for the project.」という意味を表しており、「会合」の意味「meeting, assembly, gathering」とは区別されます。

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉