🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

How to say "Meeting" in Japanese

Both words can translate to "meeting", but which should you choose?

Japanese Option A

打ち合わせ

うちあわせ (uchiawase)
N3 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B

会合

かいごう (kaigō)
N2 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Translation Difference

When translating "meeting" into Japanese, you must choose carefully between 打ち合わせ and 会合. In Japanese, 打ち合わせ (うちあわせ (uchiawase)) is typically associated with "meeting, preliminary meeting, arrangement" (Syllabus Level: N3) and represents Refers to a preparatory or brief meeting to discuss details or make arrangements, often within a company. It's generally less formal than 会議. On the other hand, 会合 (かいごう (kaigō)) maps to "meeting, assembly, gathering" (Syllabus Level: N2) and represents Refers to a formal or official meeting, often for discussion or decision-making. Can be used for business, academic, or political contexts.. A literal translation of "meeting" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "打ち合わせ"
明日のプレゼンテーションについて、少し打ち合わせをしましょう。
Let's have a brief meeting about tomorrow's presentation.
Bilingual Context for "会合"
今日の会合で重要な決定がなされた。
An important decision was made at today's meeting.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "明日のプレゼンテーションについて、少し ___ をしましょう。" (Meaning: "Let's have a brief meeting about tomorrow's presentation.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "打ち合わせ" fits here because it means "meeting, preliminary meeting, arrangement" in the context of: "Let's have a brief meeting about tomorrow's presentation.". "会合" represents "meeting, assembly, gathering".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉