Synonym Nuance VS
「Meaning」を日本語で使い分ける
英語では同じ「meaning」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。
日本語の表現 A
意味
いみ (imi)
N4 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B
意義
いぎ (igi)
N2 / CEFR Syllabus
決定的なニュアンスの違い・使い分け
英語の「meaning」を日本語で表現する際、意味 と 意義 では明確なニュアンスの使い分けが存在します。
意味 は主に「いみ (imi)(N4)」として使われ、Used to ask for or explain the meaning of words, phrases, or situations.を指します。
一方、意義 は「いぎ (igi)(N2)」として使用され、Refers to the meaning or significance of something, often in a more profound or abstract sense than just a dictionary definition. Used in phrases like「意義がある」(meaningful) or「意義を問う」(to question the meaning). その物事の価値や目的を指します。を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「意味」のネイティブ例文
この言葉の意味が分かりません。
I don't understand the meaning of this word.
「意義」のネイティブ例文
このプロジェクトは社会的に大きな意義がある。
This project has great social significance.
使い分け確認クイズ
文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!
次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "この言葉の ___ が分かりません。" (英訳: "I don't understand the meaning of this word.")
🎉 正解です!
「意味」が正解です!この文脈は「I don't understand the meaning of this word.」という意味を表しており、「意義」の意味「meaning, significance, import, value, worth」とは区別されます。