🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

How to say "Manufacture" in Japanese

Both words can translate to "manufacture", but which should you choose?

Japanese Option A

製造

せいぞう (seizō)
N3 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B

製造する

せいぞうする (seizō suru)
N3 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Translation Difference

When translating "manufacture" into Japanese, you must choose carefully between 製造 and 製造する. In Japanese, 製造 (せいぞう (seizō)) is typically associated with "manufacture; production" (Syllabus Level: N3) and represents Refers to manufacturing or producing goods on a large scale. On the other hand, 製造する (せいぞうする (seizō suru)) maps to "to manufacture, to produce" (Syllabus Level: N3) and represents 原材料から製品を作り出すこと。工場などで工業的に生産する場合によく用いられます。「作る」よりも硬い表現です。. A literal translation of "manufacture" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "製造"
この工場では、最新のスマートフォンを毎日数万台_______しています。
This factory manufactures tens of thousands of the latest smartphones every day.
Bilingual Context for "製造する"
この工場では自動車を製造しています。
This factory manufactures automobiles.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "この工場では、最新のスマートフォンを毎日数万台_______しています。" (Meaning: "This factory manufactures tens of thousands of the latest smartphones every day.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "製造" fits here because it means "manufacture; production" in the context of: "This factory manufactures tens of thousands of the latest smartphones every day.". "製造する" represents "to manufacture, to produce".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉