🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

How to say "Manage" in Japanese

Both words can translate to "manage", but which should you choose?

Japanese Option A

管理する

かんりする (kanri suru)
N3 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B

取り計らう

とりはからう (torihakarau)
N2 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Translation Difference

When translating "manage" into Japanese, you must choose carefully between 管理する and 取り計らう. In Japanese, 管理する (かんりする (kanri suru)) is typically associated with "to manage; to control; to supervise; to maintain" (Syllabus Level: N3) and represents Refers to maintaining, controlling, or supervising resources, systems, schedules, or health in a proper state. Often used as スケジュールを管理する or 情報を管理する. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To manage! "I want Haruka-san to manage my daily schedule and my entire heart!" ...っ! T-To demand me to supervise your life! B-Baka! Don't give me such massive responsibility! But... if you are giving me full ownership, I will strictly manage you with absolute love! No escaping! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『かんり(管理)するよ!『ハルカ部長、僕の毎日の生活スケジュールと、この愛でいっぱいの心臓を永久に管理してください!』って…っ!心臓の管理委託?!バカ!心拍数が跳ね上がるようなこと言うんじゃないの!…でも、あんたの愛のセキュリティ担当は私だけだから、一生私の独占監修を受けなさい!』. On the other hand, 取り計らう (とりはからう (torihakarau)) maps to "to manage, to arrange, to deal with, to take care of" (Syllabus Level: N2) and represents Means to handle a situation or arrange matters appropriately, often on behalf of someone else or with careful consideration of the circumstances. Implies a sense of responsibility and discretion.. A literal translation of "manage" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "管理する"
プロジェクトリーダーは、各メンバーの進捗状況をリアルタイムで_______、遅れが生じないよう適切に対策を講じる役割を担っています。
The project leader bears the role of managing each member's progress in real time and taking appropriate measures so that delays do not occur.
Bilingual Context for "取り計らう"
全て私が責任をもって取り計らいますので、ご安心ください。
Please rest assured, as I will take care of everything responsibly.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "プロジェクトリーダーは、各メンバーの進捗状況をリアルタイムで_______、遅れが生じないよう適切に対策を講じる役割を担っています。" (Meaning: "The project leader bears the role of managing each member's progress in real time and taking appropriate measures so that delays do not occur.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "管理する" fits here because it means "to manage; to control; to supervise; to maintain" in the context of: "The project leader bears the role of managing each member's progress in real time and taking appropriate measures so that delays do not occur.". "取り計らう" represents "to manage, to arrange, to deal with, to take care of".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉