🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

How to say "Make" in Japanese

Both words can translate to "make", but which should you choose?

Japanese Option A

電話する

でんわする (denwa suru)
N4 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B

間に合わせる

まにあわせる (maniawaseru)
N4 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Translation Difference

When translating "make" into Japanese, you must choose carefully between 電話する and 間に合わせる. In Japanese, 電話する (でんわする (denwa suru)) is typically associated with "to make a phone call" (Syllabus Level: N4) and represents Used when making a phone call to someone. Can be used with に. On the other hand, 間に合わせる (まにあわせる (maniawaseru)) maps to "to make something in time, to make do with, to manage with, to complete by a deadline" (Syllabus Level: N4) and represents 決められた期限までに何かを完成させる、または、理想的ではないが一時的に代替品で用事を済ませる、という意味で使われます。. A literal translation of "make" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "電話する"
友達に電話して、会議の時間を伝えました。
I called my friend and told them the meeting time.
Bilingual Context for "間に合わせる"
レポートを締め切りに間に合わせる。
To finish the report by the deadline.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "友達に電話して、会議の時間を伝えました。" (Meaning: "I called my friend and told them the meeting time.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "電話する" fits here because it means "to make a phone call" in the context of: "I called my friend and told them the meeting time.". "間に合わせる" represents "to make something in time, to make do with, to manage with, to complete by a deadline".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉