🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

「Make」を日本語で使い分ける

英語では同じ「make」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。

日本語の表現 A

間に合わせる

まにあわせる (maniawaseru)
N4 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B

駆使

くし (kushi)
N1 / CEFR Syllabus

決定的なニュアンスの違い・使い分け

英語の「make」を日本語で表現する際、間に合わせる と 駆使 では明確なニュアンスの使い分けが存在します。 間に合わせる は主に「まにあわせる (maniawaseru)(N4)」として使われ、決められた期限までに何かを完成させる、または、理想的ではないが一時的に代替品で用事を済ませる、という意味で使われます。を指します。 一方、駆使 は「くし (kushi)(N1)」として使用され、Implies skillful and exhaustive use of one's abilities, tools, or knowledge to achieve a goal. Often used with skills, technology, or resources.を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「間に合わせる」のネイティブ例文
レポートを締め切りに間に合わせる。
To finish the report by the deadline.
「駆使」のネイティブ例文
彼は語学力を駆使して、海外でのビジネスを成功させた。
He made full use of his language skills to succeed in business overseas.

使い分け確認クイズ

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "レポートを締め切りに ___ 。" (英訳: "To finish the report by the deadline.")
🎉 正解です!

「間に合わせる」が正解です!この文脈は「To finish the report by the deadline.」という意味を表しており、「駆使」の意味「make full use of, utilize to the utmost, master」とは区別されます。

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉