🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

「Make」を日本語で使い分ける

英語では同じ「make」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。

日本語の表現 A

間に合わせる

まにあわせる (maniawaseru)
N4 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B

進歩する

しんぽする (shinpo suru)
N3 / CEFR Syllabus

決定的なニュアンスの違い・使い分け

英語の「make」を日本語で表現する際、間に合わせる と 進歩する では明確なニュアンスの使い分けが存在します。 間に合わせる は主に「まにあわせる (maniawaseru)(N4)」として使われ、決められた期限までに何かを完成させる、または、理想的ではないが一時的に代替品で用事を済ませる、という意味で使われます。を指します。 一方、進歩する は「しんぽする (shinpo suru)(N3)」として使用され、Often used to describe progress in skills, technology, or projects. (技能や技術、プロジェクトなどの進捗状況を表す際によく使われます。)を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「間に合わせる」のネイティブ例文
レポートを締め切りに間に合わせる。
To finish the report by the deadline.
「進歩する」のネイティブ例文
彼女の日本語は毎日進歩している。
Her Japanese is improving every day.

使い分け確認クイズ

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "レポートを締め切りに ___ 。" (英訳: "To finish the report by the deadline.")
🎉 正解です!

「間に合わせる」が正解です!この文脈は「To finish the report by the deadline.」という意味を表しており、「進歩する」の意味「to make progress, to improve」とは区別されます。

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉