Synonym Nuance VS
「Make」を日本語で使い分ける
英語では同じ「make」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。
日本語の表現 A
間に合わせる
まにあわせる (maniawaseru)
N4 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B
さわぐ
さわぐ (sawagu)
N3 / CEFR Syllabus
決定的なニュアンスの違い・使い分け
英語の「make」を日本語で表現する際、間に合わせる と さわぐ では明確なニュアンスの使い分けが存在します。
間に合わせる は主に「まにあわせる (maniawaseru)(N4)」として使われ、決められた期限までに何かを完成させる、または、理想的ではないが一時的に代替品で用事を済ませる、という意味で使われます。を指します。
一方、さわぐ は「さわぐ (sawagu)(N3)」として使用され、Refers to making loud noise or creating a disturbance. Often implies inappropriate or excessive noise. (漢字: 騒ぐ)を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「間に合わせる」のネイティブ例文
レポートを締め切りに間に合わせる。
To finish the report by the deadline.
「さわぐ」のネイティブ例文
図書館で騒いではいけません。
You must not make noise in the library.
使い分け確認クイズ
文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!
次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "レポートを締め切りに ___ 。" (英訳: "To finish the report by the deadline.")
🎉 正解です!
「間に合わせる」が正解です!この文脈は「To finish the report by the deadline.」という意味を表しており、「さわぐ」の意味「to make noise, to be boisterous, to make a fuss」とは区別されます。