Synonym Nuance VS
「Make」を日本語で使い分ける
英語では同じ「make」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。
日本語の表現 A
進歩する
しんぽする (shinpo suru)
N3 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B
軽視
けいし (keishi)
N2 / CEFR Syllabus
決定的なニュアンスの違い・使い分け
英語の「make」を日本語で表現する際、進歩する と 軽視 では明確なニュアンスの使い分けが存在します。
進歩する は主に「しんぽする (shinpo suru)(N3)」として使われ、Often used to describe progress in skills, technology, or projects. (技能や技術、プロジェクトなどの進捗状況を表す際によく使われます。)を指します。
一方、軽視 は「けいし (keishi)(N2)」として使用され、ある事柄や要素を重要でないと考え、軽く扱うこと。その価値や重要性を低く評価する際に使う。(Antonym of 重視) To consider a certain matter or element unimportant and treat it lightly. Used when underestimating its worth or significance. (Antonym of 重視)を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「進歩する」のネイティブ例文
彼女の日本語は毎日進歩している。
Her Japanese is improving every day.
「軽視」のネイティブ例文
彼は安全対策を軽視したため、事故が起こった。
He disregarded safety measures, which led to the accident.
使い分け確認クイズ
文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!
次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "彼女の日本語は毎日進歩している。" (英訳: "Her Japanese is improving every day.")
🎉 正解です!
「進歩する」が正解です!この文脈は「Her Japanese is improving every day.」という意味を表しており、「軽視」の意味「to make light of, to belittle, to underestimate, to disregard」とは区別されます。