🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

How to say "Make" in Japanese

Both words can translate to "make", but which should you choose?

Japanese Option A

作ります

つくります (tsukurimasu)
N5 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B

努力する

どりょくする (doryoku suru)
N4 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Translation Difference

When translating "make" into Japanese, you must choose carefully between 作ります and 努力する. In Japanese, 作ります (つくります (tsukurimasu)) is typically associated with "to make, to produce" (Syllabus Level: N5) and represents Polite form of 作る. Used for making things, cooking food, or creating.. On the other hand, 努力する (どりょくする (doryoku suru)) maps to "to make an effort, to strive, to endeavor" (Syllabus Level: N4) and represents To put in conscious effort and hard work towards a goal, emphasizing persistence and dedication. Often used for achieving difficult objectives like passing an exam or mastering a skill.. A literal translation of "make" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "作ります"
ケーキを作ります。
I make a cake.
Bilingual Context for "努力する"
夢を叶えるために、毎日努力しています。
I make an effort every day to achieve my dream.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "ケーキを ___ 。" (Meaning: "I make a cake.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "作ります" fits here because it means "to make, to produce" in the context of: "I make a cake.". "努力する" represents "to make an effort, to strive, to endeavor".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉