Synonym Nuance VS
How to say "Make" in Japanese
Both words can translate to "make", but which should you choose?
Japanese Option A
作ります
つくります (tsukurimasu)
N5 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B
はかどる
はかどる (hakadoru)
N2 / CEFR Syllabus
Nuance Contrast & Translation Difference
When translating "make" into Japanese, you must choose carefully between 作ります and はかどる.
In Japanese, 作ります (つくります (tsukurimasu)) is typically associated with "to make, to produce" (Syllabus Level: N5) and represents Polite form of 作る. Used for making things, cooking food, or creating..
On the other hand, はかどる (はかどる (hakadoru)) maps to "to make progress, to advance (work, study)" (Syllabus Level: N2) and represents Refers to work, study, or other tasks progressing well and efficiently.. A literal translation of "make" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "作ります"
ケーキを作ります。
I make a cake.
Bilingual Context for "はかどる"
今日は仕事がはかどった。
My work made good progress today.
Nuance Mastery Quiz
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "ケーキを ___ 。" (Meaning: "I make a cake.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "作ります" fits here because it means "to make, to produce" in the context of: "I make a cake.". "はかどる" represents "to make progress, to advance (work, study)".