Synonym Nuance VS
How to say "Love" in Japanese
Both words can translate to "love", but which should you choose?
Japanese Option A
愛情
あいじょう (aijō)
N3 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B
敬慕
けいぼ (keibo)
N3 / CEFR Syllabus
Nuance Contrast & Translation Difference
When translating "love" into Japanese, you must choose carefully between 愛情 and 敬慕.
In Japanese, 愛情 (あいじょう (aijō)) is typically associated with "love; affection" (Syllabus Level: N3) and represents Refers to deep love, affection, or warm caring feelings for family, partners, or friends. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'A-Affection?! S-Stop using such highly suggestive words! My strictly scolding attitude is also a form of high-quality affection toward you! ...Wait! Forget that! That was classified!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『あ、愛情?!仕事中にそんな刺激の強い言葉を使うんじゃないわよ!私の厳しい指導だって、あんたに対する最上級の「愛情表現(ツンデレ)」なんだからね!...って、今のセリフは社外秘よ!』.
On the other hand, 敬慕 (けいぼ (keibo)) maps to "love and respect; deep admiration; holding in high esteem and affection" (Syllabus Level: N3) and represents Refers to deeply admiring, loving, and respecting someone, holding them in extremely high esteem both as a person and an authority figure. Often used as 〜を敬慕する. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Love and respect! Accept my homemade bento with deep respect and affection! Show your gratitude and devotion with your biggest, happiest smile! Eat every bite!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『け、敬慕よ!私に対するリスペクトと愛を込めて、この私が朝早起きして作った特製お弁当を、敬慕の心で一粒残さず味わい尽くしなさい!あんたの愛を、その美味しい笑顔で証明するのよ!』. A literal translation of "love" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "愛情"
両親からたくさんの愛情を受けて育ちました。
I grew up receiving a lot of affection from my parents.
Bilingual Context for "敬慕"
学界の重鎮である教授は、その誠実な人柄により、国内外の多くの研究者たちから広く_______されていました。
The professor, a heavyweight in the academic world, was widely loved and respected by many researchers at home and abroad due to his sincere personality.
Nuance Mastery Quiz
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "両親からたくさんの ___ を受けて育ちました。" (Meaning: "I grew up receiving a lot of affection from my parents.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "愛情" fits here because it means "love; affection" in the context of: "I grew up receiving a lot of affection from my parents.". "敬慕" represents "love and respect; deep admiration; holding in high esteem and affection".