Synonym Nuance VS
How to say "Lose" in Japanese
Both words can translate to "lose", but which should you choose?
Japanese Option A
なくす
なくす (nakusu)
N4 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B
負ける
まける (makeru)
N4 / CEFR Syllabus
Nuance Contrast & Translation Difference
When translating "lose" into Japanese, you must choose carefully between なくす and 負ける.
In Japanese, なくす (なくす (nakusu)) is typically associated with "to lose (something)" (Syllabus Level: N4) and represents Transitive verb. Refers to misplacing an item, making it no longer available to oneself. (物を)見つけられなくする。.
On the other hand, 負ける (まける (makeru)) maps to "to lose; to be defeated" (Syllabus Level: N4) and represents Used when referring to losing in a game, sport, competition, or battle. It can also mean to give in or be outdone.. A literal translation of "lose" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "なくす"
財布をなくしてしまいました。
I lost my wallet.
Bilingual Context for "負ける"
彼はいつもテニスの試合で負けてしまう。
He always loses in tennis matches.
Nuance Mastery Quiz
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "財布をなくしてしまいました。" (Meaning: "I lost my wallet.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "なくす" fits here because it means "to lose (something)" in the context of: "I lost my wallet.". "負ける" represents "to lose; to be defeated".