🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

How to say "Little" in Japanese

Both words can translate to "little", but which should you choose?

Japanese Option A

多少

たしょう (tashō)
N3 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B

さっき

さっき (sakki)
N3 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Translation Difference

When translating "little" into Japanese, you must choose carefully between 多少 and さっき. In Japanese, 多少 (たしょう (tashō)) is typically associated with "a little, a few, somewhat, more or less" (Syllabus Level: N3) and represents Used to express a small degree or amount; 'somewhat' or 'to some extent'. It implies a slight difference or a minor effect. Can also mean 'more or less' when comparing things.. On the other hand, さっき (さっき (sakki)) maps to "a little while ago, just now" (Syllabus Level: N3) and represents An informal adverb indicating a very recent past event. Used for actions that happened just a few minutes or hours ago. Often pairs with past tense verbs.. A literal translation of "little" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "多少"
彼の日本語は、まだ多少間違いがある。
His Japanese still has a few mistakes.
Bilingual Context for "さっき"
さっきまで雨が降っていたのに、もう止んだ。
It was raining just a moment ago, but it's already stopped.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "彼の日本語は、まだ ___ 間違いがある。" (Meaning: "His Japanese still has a few mistakes.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "多少" fits here because it means "a little, a few, somewhat, more or less" in the context of: "His Japanese still has a few mistakes.". "さっき" represents "a little while ago, just now".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉