🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

How to say "Lend" in Japanese

Both words can translate to "lend", but which should you choose?

Japanese Option A

かします

かします (kashimasu)
N5 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B

貸し出す

かしだす (kashidasu)
N3 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Translation Difference

When translating "lend" into Japanese, you must choose carefully between かします and 貸し出す. In Japanese, かします (かします (kashimasu)) is typically associated with "to lend" (Syllabus Level: N5) and represents The polite form of 貸す. On the other hand, 貸し出す (かしだす (kashidasu)) maps to "to lend out" (Syllabus Level: N3) and represents To lend something. A literal translation of "lend" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "かします"
友達にお金をかします。
I lend money to my friend.
Bilingual Context for "貸し出す"
図書館で本を貸し出している。
The library lends out books.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "友達にお金を ___ 。" (Meaning: "I lend money to my friend.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "かします" fits here because it means "to lend" in the context of: "I lend money to my friend.". "貸し出す" represents "to lend out".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉