🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

How to say "Leave" in Japanese

Both words can translate to "leave", but which should you choose?

Japanese Option A

出ます

でます (demasu)
N5 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B

退院する

たいいんする (taiin suru)
N4 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Translation Difference

When translating "leave" into Japanese, you must choose carefully between 出ます and 退院する. In Japanese, 出ます (でます (demasu)) is typically associated with "to leave, to exit, to come out" (Syllabus Level: N5) and represents Polite form of 出る. On the other hand, 退院する (たいいんする (taiin suru)) maps to "to leave the hospital, to be discharged from the hospital" (Syllabus Level: N4) and represents Indicates the action of leaving a hospital after recovering from an illness or treatment. Opposite of 入院する.. A literal translation of "leave" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "出ます"
午後5時に会社を出ます。
I leave the office at 5 PM.
Bilingual Context for "退院する"
病気が治ったので、明日、病院を退院します。
Since I've recovered, I will be discharged from the hospital tomorrow.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "午後5時に会社を ___ 。" (Meaning: "I leave the office at 5 PM.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "出ます" fits here because it means "to leave, to exit, to come out" in the context of: "I leave the office at 5 PM.". "退院する" represents "to leave the hospital, to be discharged from the hospital".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉