Synonym Nuance VS
「Learn」を日本語で使い分ける
英語では同じ「learn」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。
日本語の表現 A
習う
ならう (narau)
N5 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B
見習う
みならう (minarau)
N3 / CEFR Syllabus
決定的なニュアンスの違い・使い分け
英語の「learn」を日本語で表現する際、習う と 見習う では明確なニュアンスの使い分けが存在します。
習う は主に「ならう (narau)(N5)」として使われ、Implies learning a skill or subject from an instructor or institution. Often used with the particle に or から for the source of learning.を指します。
一方、見習う は「みならう (minarau)(N3)」として使用され、Implies learning or adopting skills/behavior by observing someone else, often a senior or expert. Usually transitive.を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「習う」のネイティブ例文
私はピアノを習っています。
I am learning piano.
「見習う」のネイティブ例文
私はいつも先生の熱心な態度を見習うようにしています。
I always try to emulate my teacher's enthusiastic attitude.
使い分け確認クイズ
文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!
次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "私はピアノを習っています。" (英訳: "I am learning piano.")
🎉 正解です!
「習う」が正解です!この文脈は「I am learning piano.」という意味を表しており、「見習う」の意味「to learn by observation, to follow someone's example, to emulate」とは区別されます。