🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

How to say "Law" in Japanese

Both words can translate to "law", but which should you choose?

Japanese Option A

収穫逓減の法則

しゅうかくていげんのほうそく (shuukakuteigennohousoku)
C2 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B

限界効用逓減の法則

げんかいこうようていげんのほうそく (genkai kouyou teigen no housoku)
C2 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Translation Difference

When translating "law" into Japanese, you must choose carefully between 収穫逓減の法則 and 限界効用逓減の法則. In Japanese, 収穫逓減の法則 (しゅうかくていげんのほうそく (shuukakuteigennohousoku)) is typically associated with "law of diminishing returns" (Syllabus Level: C2) and represents Essential structural term in CEFR C2 vocabulary syllabus.. On the other hand, 限界効用逓減の法則 (げんかいこうようていげんのほうそく (genkai kouyou teigen no housoku)) maps to "law of diminishing marginal utility" (Syllabus Level: C2) and represents Essential structural term in CEFR C2 vocabulary syllabus.. A literal translation of "law" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "収穫逓減の法則"
私は収穫逓減の法則に興味があります。
I am interested in law of diminishing returns.
Bilingual Context for "限界効用逓減の法則"
私は限界効用逓減の法則に興味があります。
I am interested in law of diminishing marginal utility.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "私は ___ に興味があります。" (Meaning: "I am interested in law of diminishing returns.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "収穫逓減の法則" fits here because it means "law of diminishing returns" in the context of: "I am interested in law of diminishing returns.". "限界効用逓減の法則" represents "law of diminishing marginal utility".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉