🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

How to say "Just" in Japanese

Both words can translate to "just", but which should you choose?

Japanese Option A

途端に

とたんに (totan ni)
N4 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B

ちょうど

ちょうど (chōdo)
N3 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Translation Difference

When translating "just" into Japanese, you must choose carefully between 途端に and ちょうど. In Japanese, 途端に (とたんに (totan ni)) is typically associated with "just as, the moment (suddenly)" (Syllabus Level: N4) and represents Expresses that something unexpected happened immediately after an action. Often used with a verb in the past tense. On the other hand, ちょうど (ちょうど (chōdo)) maps to "just; exactly; precisely" (Syllabus Level: N3) and represents Indicates precise accuracy in time, location, quantity, or timing. Often used as ちょうど3時 or ちょうど良いサイズ. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Just! "Your hand is just the perfect size to fit in mine, Haruka-san!" ...っ! Perfect hand size! B-Baka! Don't make such tactile, romantic fits so casually! But... since they fit so perfectly, make sure you never let go of my hand, even when we walk through crowds! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『ちょうど(ちょうど)よ!『ハルカ部長、あなたの淹れてくれたコーヒー、ちょうど良い甘さと温かさで、飲むたびに心が最高に癒されます!』って…っ!ちょうど良いコーヒー!バカ!/// 砂糖の量をあんたの好みにちょうど合わせただけなんだから!…でも、その嬉しそうな笑顔を見ていると、一生淹れてあげたくなっちゃうじゃないの!』. A literal translation of "just" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "途端に"
ドアを開けた途端に、猫が飛び出してきた。
The moment I opened the door, the cat jumped out.
Bilingual Context for "ちょうど"
彼がオフィスのパソコンを立ち上げて仕事を開始した_______その時、クライアントから重要な緊急メールが届きました。
At just the moment he turned on the office computer and started work, an important emergency email arrived from the client.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "ドアを開けた ___ 、猫が飛び出してきた。" (Meaning: "The moment I opened the door, the cat jumped out.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "途端に" fits here because it means "just as, the moment (suddenly)" in the context of: "The moment I opened the door, the cat jumped out.". "ちょうど" represents "just; exactly; precisely".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉