Synonym Nuance VS
「Invite」を日本語で使い分ける
英語では同じ「invite」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。
日本語の表現 A
招待する
しょうたいする (shoutai suru)
N4 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B
誘う
さそう (sasou)
N4 / CEFR Syllabus
決定的なニュアンスの違い・使い分け
英語の「invite」を日本語で表現する際、招待する と 誘う では明確なニュアンスの使い分けが存在します。
招待する は主に「しょうたいする (shoutai suru)(N4)」として使われ、Usually used for inviting someone to an event, party, or home. 特定の場所やイベントに来るように頼む。を指します。
一方、誘う は「さそう (sasou)(N4)」として使用され、Used when inviting someone to an event, a meal, or to join an activity. 友達を映画に誘う (tomodachi o eiga ni sasou - to invite a friend to a movie).を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「招待する」のネイティブ例文
友達を誕生日パーティーに招待しました。
I invited my friends to my birthday party.
「誘う」のネイティブ例文
友達を食事に誘いました。
I invited my friend to dinner.
使い分け確認クイズ
文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!
次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "友達を誕生日パーティーに招待しました。" (英訳: "I invited my friends to my birthday party.")
🎉 正解です!
「招待する」が正解です!この文脈は「I invited my friends to my birthday party.」という意味を表しており、「誘う」の意味「to invite, to ask (someone to do something)」とは区別されます。