🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

How to say "Interview" in Japanese

Both words can translate to "interview", but which should you choose?

Japanese Option A

会見

かいけん (kaiken)
N2 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B

インタビュー

インタビュー (intabyu-)
B1 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Translation Difference

When translating "interview" into Japanese, you must choose carefully between 会見 and インタビュー. In Japanese, 会見 (かいけん (kaiken)) is typically associated with "interview, press conference, meeting (with a public figure)" (Syllabus Level: N2) and represents Typically refers to a formal meeting where a public figure. On the other hand, インタビュー (インタビュー (intabyu-)) maps to "interview" (Syllabus Level: B1) and represents Essential structural term in CEFR B1 vocabulary syllabus.. A literal translation of "interview" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "会見"
大統領は記者会見で新しい政策を発表した。
The president announced the new policy at a press conference.
Bilingual Context for "インタビュー"
私はインタビューに興味があります。
I am interested in interview.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "大統領は記者 ___ で新しい政策を発表した。" (Meaning: "The president announced the new policy at a press conference.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "会見" fits here because it means "interview, press conference, meeting (with a public figure)" in the context of: "The president announced the new policy at a press conference.". "インタビュー" represents "interview".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉