🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

How to say "Improvement" in Japanese

Both words can translate to "improvement", but which should you choose?

Japanese Option A

改良

かいりょう (kairyō)
N3 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B

上達

じょうたつ (jōtatsu)
N3 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Translation Difference

When translating "improvement" into Japanese, you must choose carefully between 改良 and 上達. In Japanese, 改良 (かいりょう (kairyō)) is typically associated with "improvement, reform, betterment" (Syllabus Level: N3) and represents Refers to making something existing better, enhancing its quality, efficiency, or design. Often involves changes to systems, products, or methods. Can be a noun or する-verb. On the other hand, 上達 (じょうたつ (jōtatsu)) maps to "improvement, progress, skillfulness" (Syllabus Level: N3) and represents Used for improvements in skills, abilities, or academic performance. Often used with する. A literal translation of "improvement" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "改良"
新しいシステムは、以前のバージョンから大きく改良された。
The new system was greatly improved from the previous version.
Bilingual Context for "上達"
彼の日本語は留学して格段に上達した。
His Japanese improved remarkably after studying abroad.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "新しいシステムは、以前のバージョンから大きく ___ された。" (Meaning: "The new system was greatly improved from the previous version.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "改良" fits here because it means "improvement, reform, betterment" in the context of: "The new system was greatly improved from the previous version.". "上達" represents "improvement, progress, skillfulness".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉