Synonym Nuance VS
「How」を日本語で使い分ける
英語では同じ「how」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。
日本語の表現 A
いくら
いくら (ikura)
N5 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B
どう
どう (dō)
N5 / CEFR Syllabus
決定的なニュアンスの違い・使い分け
英語の「how」を日本語で表現する際、いくら と どう では明確なニュアンスの使い分けが存在します。
いくら は主に「いくら (ikura)(N5)」として使われ、Interrogative pronoun primarily used to ask about the price of something.を指します。
一方、どう は「どう (dō)(N5)」として使用され、Interrogative adverb used to ask about manner, condition, or opinion.を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「いくら」のネイティブ例文
このりんごはいくらですか。
How much is this apple?
「どう」のネイティブ例文
日本語の勉強はどうですか。
How is your Japanese study?
使い分け確認クイズ
文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!
次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "このりんごは ___ ですか。" (英訳: "How much is this apple?")
🎉 正解です!
「いくら」が正解です!この文脈は「How much is this apple?」という意味を表しており、「どう」の意味「how, in what way」とは区別されます。