Synonym Nuance VS
「Healthy」を日本語で使い分ける
英語では同じ「healthy」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。
日本語の表現 A
元気な
げんきな (genki na)
N4 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B
達者
たっしゃ (tassha)
N2 / CEFR Syllabus
決定的なニュアンスの違い・使い分け
英語の「healthy」を日本語で表現する際、元気な と 達者 では明確なニュアンスの使い分けが存在します。
元気な は主に「げんきな (genki na)(N4)」として使われ、A `na`-adjective used to describe a person's good health, high spirits, or energy. Can also be used as a greeting (お元気ですか).を指します。
一方、達者 は「たっしゃ (tassha)(N2)」として使用され、Can be used to describe someone's health, particularly for older people (e.g., 「お達者で」 meaning 'stay healthy'), or their skill/proficiency in a particular area like a language or art. (高齢者の健康状態を表す場合(例:「お達者で」)と、語学や技芸などの特定の分野で「 skillful 」であることを表す場合がある。)を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「元気な」のネイティブ例文
彼はいつも元気な子供です。
He is always an energetic child.
「達者」のネイティブ例文
おじいさんは80歳だが、まだまだ達者だ。
My grandfather is 80, but still very healthy.
使い分け確認クイズ
文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!
次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "彼はいつも ___ 子供です。" (英訳: "He is always an energetic child.")
🎉 正解です!
「元気な」が正解です!この文脈は「He is always an energetic child.」という意味を表しており、「達者」の意味「healthy, robust; skillful, proficient」とは区別されます。