🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

「Have」を日本語で使い分ける

英語では同じ「have」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。

日本語の表現 A

揉める

もめる (momeru)
N2 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B

見込みがある

みこみがある (mikomi ga aru)
N2 / CEFR Syllabus

決定的なニュアンスの違い・使い分け

英語の「have」を日本語で表現する際、揉める と 見込みがある では明確なニュアンスの使い分けが存在します。 揉める は主に「もめる (momeru)(N2)」として使われ、Describes a situation where people are in conflict or disagreement, often leading to arguments or difficulties. It implies a disturbance or dispute.を指します。 一方、見込みがある は「みこみがある (mikomi ga aru)(N2)」として使用され、Indicates a good chance of success, development, or a positive outcome in the future, often used for people, projects, or plans.を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「揉める」のネイティブ例文
兄弟でおもちゃのことでよく揉めていた。
The brothers often quarreled over toys.
「見込みがある」のネイティブ例文
彼はまだ若いが見込みがある選手だ。
He is still young but he is a promising player.

使い分け確認クイズ

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "兄弟でおもちゃのことでよく揉めていた。" (英訳: "The brothers often quarreled over toys.")
🎉 正解です!

「揉める」が正解です!この文脈は「The brothers often quarreled over toys.」という意味を表しており、「見込みがある」の意味「to have potential, to be promising, to have a good prospect」とは区別されます。

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉