🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

「Happen」を日本語で使い分ける

英語では同じ「happen」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。

日本語の表現 A

起こる

おこる (okoru)
N4 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B

相次ぐ

あいつぐ (aitsugu)
N2 / CEFR Syllabus

決定的なニュアンスの違い・使い分け

英語の「happen」を日本語で表現する際、起こる と 相次ぐ では明確なニュアンスの使い分けが存在します。 起こる は主に「おこる (okoru)(N4)」として使われ、Intransitive verb. Used to describe events or phenomena that take place or emerge, often without direct human agency.を指します。 一方、相次ぐ は「あいつぐ (aitsugu)(N2)」として使用され、Describes multiple similar events or occurrences happening one after another, often implying a rapid or continuous sequence. Can be positive or negative.を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「起こる」のネイティブ例文
突然、大きな地震が起こった。
A big earthquake suddenly occurred.
「相次ぐ」のネイティブ例文
先月から、この地域で盗難事件が相次いでいる。
Since last month, theft incidents have occurred one after another in this area.

使い分け確認クイズ

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "突然、大きな地震が起こった。" (英訳: "A big earthquake suddenly occurred.")
🎉 正解です!

「起こる」が正解です!この文脈は「A big earthquake suddenly occurred.」という意味を表しており、「相次ぐ」の意味「to happen in succession, to follow one after another」とは区別されます。

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉