🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

「Go」を日本語で使い分ける

英語では同じ「go」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。

日本語の表現 A

行きます

いきます (ikimasu)
N5 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B

迎えに行く

むかえにいく (mukae ni iku)
N4 / CEFR Syllabus

決定的なニュアンスの違い・使い分け

英語の「go」を日本語で表現する際、行きます と 迎えに行く では明確なニュアンスの使い分けが存在します。 行きます は主に「いきます (ikimasu)(N5)」として使われ、Polite form of 行く (iku). Used to express movement away from the speaker's current location.を指します。 一方、迎えに行く は「むかえにいく (mukae ni iku)(N4)」として使用され、Used when you go to a place to meet and bring back a person (e.g., family, guest) or sometimes things (e.g., dry cleaning).を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「行きます」のネイティブ例文
学校へ行きます。
I go to school.
「迎えに行く」のネイティブ例文
私は駅まで友達を迎えに行きました。
I went to the station to pick up my friend.

使い分け確認クイズ

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "学校へ ___ 。" (英訳: "I go to school.")
🎉 正解です!

「行きます」が正解です!この文脈は「I go to school.」という意味を表しており、「迎えに行く」の意味「to go to pick up (someone/something)」とは区別されます。

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉