Synonym Nuance VS
How to say "Go" in Japanese
Both words can translate to "go", but which should you choose?
Japanese Option A
でかける
でかける (dekakeru)
N5 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B
〜ていく
〜ていく (te iku)
N3 / CEFR Syllabus
Nuance Contrast & Translation Difference
When translating "go" into Japanese, you must choose carefully between でかける and 〜ていく.
In Japanese, でかける (でかける (dekakeru)) is typically associated with "to go out; to leave" (Syllabus Level: N5) and represents Used when leaving home or a place to go somewhere else..
On the other hand, 〜ていく (〜ていく (te iku)) maps to "to go on doing; to continue to; to become (from now on)" (Syllabus Level: N3) and represents Indicates a change or action that moves from the present into the future, or an action moving away from the speaker. It suggests progression, continuity, or future development.. A literal translation of "go" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "でかける"
今から出かけます。
I'm going out now.
Bilingual Context for "〜ていく"
これからも日本語の勉強を続けていきたいです。
I want to continue studying Japanese from now on.
Nuance Mastery Quiz
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "今から出かけます。" (Meaning: "I'm going out now.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "でかける" fits here because it means "to go out; to leave" in the context of: "I'm going out now.". "〜ていく" represents "to go on doing; to continue to; to become (from now on)".