🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

「Get」を日本語で使い分ける

英語では同じ「get」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。

日本語の表現 A

飽きる

あきる (akiru)
N3 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B

就職する

しゅうしょくする (shūshoku suru)
N3 / CEFR Syllabus

決定的なニュアンスの違い・使い分け

英語の「get」を日本語で表現する際、飽きる と 就職する では明確なニュアンスの使い分けが存在します。 飽きる は主に「あきる (akiru)(N3)」として使われ、Indicates losing interest or becoming fed up with something due to repetition or familiarity. Often followed by に.を指します。 一方、就職する は「しゅうしょくする (shūshoku suru)(N3)」として使用され、To start working for a company or organization after completing studies or being unemployed. Often used by students graduating from university. (学校を卒業したり、失業状態から会社や組織で働き始めることを言います。大学生の卒業時によく使われます。)を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「飽きる」のネイティブ例文
毎日同じものを食べていると、飽きてしまう。
If you eat the same thing every day, you'll get tired of it.
「就職する」のネイティブ例文
彼は大学を卒業後、すぐにIT企業に就職しました。
After graduating from university, he immediately got a job at an IT company.

使い分け確認クイズ

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "毎日同じものを食べていると、飽きてしまう。" (英訳: "If you eat the same thing every day, you'll get tired of it.")
🎉 正解です!

「飽きる」が正解です!この文脈は「If you eat the same thing every day, you'll get tired of it.」という意味を表しており、「就職する」の意味「to get a job, to find employment」とは区別されます。