Synonym Nuance VS
「Generally」を日本語で使い分ける
英語では同じ「generally」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。
日本語の表現 A
概ね
おおむね (ōmune)
N2 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B
押し並べて
おしなべて (oshinabete)
N2 / CEFR Syllabus
決定的なニュアンスの違い・使い分け
英語の「generally」を日本語で表現する際、概ね と 押し並べて では明確なニュアンスの使い分けが存在します。
概ね は主に「おおむね (ōmune)(N2)」として使われ、Indicates that something is mostly true, correct, or complete, but with minor exceptions or details omitted. Similar to 「だいたい」 or 「ほとんど」, but often used in slightly more formal contexts.を指します。
一方、押し並べて は「おしなべて (oshinabete)(N2)」として使用され、Used when stating a general tendency or characteristic, implying that it applies to almost everything or everyone in a group, with few exceptions.を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「概ね」のネイティブ例文
計画は概ね順調に進んでいる。
The plan is generally progressing smoothly.
「押し並べて」のネイティブ例文
押し並べて、今年の作物は豊作だった。
Generally, this year's crops were abundant.
使い分け確認クイズ
文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!
次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "計画は ___ 順調に進んでいる。" (英訳: "The plan is generally progressing smoothly.")
🎉 正解です!
「概ね」が正解です!この文脈は「The plan is generally progressing smoothly.」という意味を表しており、「押し並べて」の意味「generally; on the whole; by and large; universally」とは区別されます。