Synonym Nuance VS
「From」を日本語で使い分ける
英語では同じ「from」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。
日本語の表現 A
今後
こんご (kongo)
N4 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B
兼ねてより
かねてより (kaneteyori)
N2 / CEFR Syllabus
決定的なニュアンスの違い・使い分け
英語の「from」を日本語で表現する際、今後 と 兼ねてより では明確なニュアンスの使い分けが存在します。
今後 は主に「こんご (kongo)(N4)」として使われ、Used to indicate future actions or situations starting from the present moment. Can be used in both formal and informal contexts, but gives a slightly more official tone than 'これから (kore kara)'.を指します。
一方、兼ねてより は「かねてより (kaneteyori)(N2)」として使用され、Used to indicate something has been the case or planned for a while. Often followed by 決めていた (kimeteita - had decided), 存じておりました (zonjiteorimashita - had known, polite), etc. (以前から、前々から、という意味で使われる。丁寧な響きがある。)を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「今後」のネイティブ例文
今後ともどうぞよろしくお願いいたします。
We look forward to your continued support from now on.
「兼ねてより」のネイティブ例文
兼ねてより計画していた海外旅行にようやく行けることになった。
I finally get to go on the overseas trip I've been planning for some time.
使い分け確認クイズ
文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!
次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: " ___ ともどうぞよろしくお願いいたします。" (英訳: "We look forward to your continued support from now on.")
🎉 正解です!
「今後」が正解です!この文脈は「We look forward to your continued support from now on.」という意味を表しており、「兼ねてより」の意味「from before, for some time, for a long time」とは区別されます。