🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

「Frequent」を日本語で使い分ける

英語では同じ「frequent」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。

日本語の表現 A

頻繁

ひんぱん (hinpan)
N2 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B

頻発

ひんぱつ (hinpatsu)
N2 / CEFR Syllabus

決定的なニュアンスの違い・使い分け

英語の「frequent」を日本語で表現する際、頻繁 と 頻発 では明確なニュアンスの使い分けが存在します。 頻繁 は主に「ひんぱん (hinpan)(N2)」として使われ、Describes something that happens often or repeatedly in a relatively short period. It conveys a higher frequency than 'sometimes' and is slightly more formal than 'yoku' (よく).を指します。 一方、頻発 は「ひんぱつ (hinpatsu)(N2)」として使用され、Often used for undesirable or problematic events. Can be used with verbs like 頻発する (hinpatsu suru, to occur frequently).を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「頻繁」のネイティブ例文
彼は海外出張が頻繁にある。
He frequently goes on business trips abroad.
「頻発」のネイティブ例文
この地域では地震が頻発している。
Earthquakes are frequent in this region.

使い分け確認クイズ

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "彼は海外出張が ___ にある。" (英訳: "He frequently goes on business trips abroad.")
🎉 正解です!

「頻繁」が正解です!この文脈は「He frequently goes on business trips abroad.」という意味を表しており、「頻発」の意味「frequent occurrence, happening frequently」とは区別されます。