Synonym Nuance VS
How to say "Forget" in Japanese
Both words can translate to "forget", but which should you choose?
Japanese Option A
わすれます
わすれます (wasuremasu)
N5 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B
わすれる
わすれる (wasureru)
N5 / CEFR Syllabus
Nuance Contrast & Translation Difference
When translating "forget" into Japanese, you must choose carefully between わすれます and わすれる.
In Japanese, わすれます (わすれます (wasuremasu)) is typically associated with "to forget" (Syllabus Level: N5) and represents The polite form of 忘れる.
On the other hand, わすれる (わすれる (wasureru)) maps to "to forget" (Syllabus Level: N5) and represents Used for forgetting objects. A literal translation of "forget" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "わすれます"
傘を家にわすれました。
I forgot my umbrella at home.
Bilingual Context for "わすれる"
毎日鍵を忘れて困ります。
I forget my keys every day, which is a problem.
Nuance Mastery Quiz
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "傘を家にわすれました。" (Meaning: "I forgot my umbrella at home.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "わすれます" fits here because it means "to forget" in the context of: "I forgot my umbrella at home.". "わすれる" represents "to forget".