🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

How to say "Flatter" in Japanese

Both words can translate to "flatter", but which should you choose?

Japanese Option A

おだてる

おだてる (odateru)
C1 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B

阿る

阿る(おもねる)
C2PLUS / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Translation Difference

When translating "flatter" into Japanese, you must choose carefully between おだてる and 阿る. In Japanese, おだてる (おだてる (odateru)) is typically associated with "to flatter" (Syllabus Level: C1) and represents Essential structural term in CEFR C1 vocabulary syllabus.. On the other hand, 阿る (阿る(おもねる)) maps to "to flatter; to curry favor with; to be obsequious" (Syllabus Level: C2PLUS) and represents Essential structural term in CEFR C2PLUS vocabulary syllabus.. A literal translation of "flatter" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "おだてる"
毎日、日本語を練習するためにおだてる。
Every day, I flatter to practice Japanese.
Bilingual Context for "阿る"
毎日、日本語を練習するために阿る。
Every day, I flatter; to curry favor with; to be obsequious to practice Japanese.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "毎日、日本語を練習するために ___ 。" (Meaning: "Every day, I flatter to practice Japanese.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "おだてる" fits here because it means "to flatter" in the context of: "Every day, I flatter to practice Japanese.". "阿る" represents "to flatter; to curry favor with; to be obsequious".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉