🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

「First」を日本語で使い分ける

英語では同じ「first」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。

日本語の表現 A

久しぶりに

ひさしぶりに (hisashiburi ni)
N4 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B

初めに

はじめに (hajime ni)
N3 / CEFR Syllabus

決定的なニュアンスの違い・使い分け

英語の「first」を日本語で表現する際、久しぶりに と 初めに では明確なニュアンスの使い分けが存在します。 久しぶりに は主に「ひさしぶりに (hisashiburi ni)(N4)」として使われ、This adverbial phrase indicates that an action or event is happening again after a significant period of time has passed. The standalone phrase 「久しぶり!」 (Hisashiburi!) is a common greeting.を指します。 一方、初めに は「はじめに (hajime ni)(N3)」として使用され、Used to indicate the very first thing that happens or should be done, often at the beginning of a speech, task, or explanation.を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「久しぶりに」のネイティブ例文
久しぶりに故郷の友達に会いました。
I met a friend from my hometown for the first time in a long time.
「初めに」のネイティブ例文
初めに、自己紹介をしてください。
First, please introduce yourself.

使い分け確認クイズ

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: " ___ 故郷の友達に会いました。" (英訳: "I met a friend from my hometown for the first time in a long time.")
🎉 正解です!

「久しぶりに」が正解です!この文脈は「I met a friend from my hometown for the first time in a long time.」という意味を表しており、「初めに」の意味「first, to begin with, at the start」とは区別されます。