🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

How to say "Finish" in Japanese

Both words can translate to "finish", but which should you choose?

Japanese Option A

終わります

おわります (owarimasu)
N5 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B

おわる

おわる (owaru)
N5 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Translation Difference

When translating "finish" into Japanese, you must choose carefully between 終わります and おわる. In Japanese, 終わります (おわります (owarimasu)) is typically associated with "to finish, to end" (Syllabus Level: N5) and represents Intransitive verb. Used for events, tasks, or time periods coming to an end. Often paired with が.. On the other hand, おわる (おわる (owaru)) maps to "to finish, to end (intransitive)" (Syllabus Level: N5) and represents Intransitive verb. Something finishes by itself. The transitive form is 「終える. A literal translation of "finish" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "終わります"
授業は3時に終わります。
The class finishes at 3 o'clock.
Bilingual Context for "おわる"
会議は5時に終わります。
The meeting ends at 5 o'clock.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "授業は3時に ___ 。" (Meaning: "The class finishes at 3 o'clock.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "終わります" fits here because it means "to finish, to end" in the context of: "The class finishes at 3 o'clock.". "おわる" represents "to finish, to end (intransitive)".