🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

How to say "Feel" in Japanese

Both words can translate to "feel", but which should you choose?

Japanese Option A

がっくり

がっくり (gakkuri)
N2 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B

悪びれる

わるびれる (warubireru)
N2 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Translation Difference

When translating "feel" into Japanese, you must choose carefully between がっくり and 悪びれる. In Japanese, がっくり (がっくり (gakkuri)) is typically associated with "feel dejected; lose heart; slump; collapse" (Syllabus Level: N2) and represents 期待外れやショックで、がっかりと気落ちする様子や、体が一気に崩れ落ちる様子を表す。/ Expresses a sudden feeling of disappointment, shock, or despair, often accompanied by a physical slump or drop. Can also describe a sudden collapse.. On the other hand, 悪びれる (わるびれる (warubireru)) maps to "to feel ashamed, to be timid, to be abashed" (Syllabus Level: N2) and represents Often used in the negative form. A literal translation of "feel" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "がっくり"
試験に落ちて、彼はがっくりと肩を落とした。
He failed the exam and slumped his shoulders in disappointment.
Bilingual Context for "悪びれる"
彼は自分が間違っていると分かっていても、全く悪びれる様子がなかった。
He showed no sign of shame, even though he knew he was wrong.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "試験に落ちて、彼は ___ と肩を落とした。" (Meaning: "He failed the exam and slumped his shoulders in disappointment.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "がっくり" fits here because it means "feel dejected; lose heart; slump; collapse" in the context of: "He failed the exam and slumped his shoulders in disappointment.". "悪びれる" represents "to feel ashamed, to be timid, to be abashed".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉