🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

「Fear」を日本語で使い分ける

英語では同じ「fear」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。

日本語の表現 A

危惧

きぐ (kigu)
N2 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B

おそれ (osore)
N1 / CEFR Syllabus

決定的なニュアンスの違い・使い分け

英語の「fear」を日本語で表現する際、危惧 と 虞 では明確なニュアンスの使い分けが存在します。 危惧 は主に「きぐ (kigu)(N2)」として使われ、Expresses a strong concern or apprehension about a potential negative outcome or danger in the future. It's often used in more formal contexts than 恐れる (osoreru).を指します。 一方、 は「おそれ (osore)(N1)」として使用され、More formal than 怖い (kowai) or 恐ろしい (osoroshii). Often used in the context of a risk or possibility of something undesirable happening, e.g., 「〜する虞がある」 (there is a risk of ~). (「〜する可能性がある」という状況で使われることが多い。「怖い」「恐ろしい」よりも硬い表現で、特に良くない事態が発生する可能性への懸念を表す。)を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「危惧」のネイティブ例文
環境破壊が地球の未来に与える影響を危惧している。
I fear the impact of environmental destruction on the future of the Earth.
「虞」のネイティブ例文
このままでは、経済が破綻する虞がある。
There is a risk that the economy will collapse as it is.

使い分け確認クイズ

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "環境破壊が地球の未来に与える影響を ___ している。" (英訳: "I fear the impact of environmental destruction on the future of the Earth.")
🎉 正解です!

「危惧」が正解です!この文脈は「I fear the impact of environmental destruction on the future of the Earth.」という意味を表しており、「虞」の意味「fear; apprehension; risk; danger (that something bad might happen)」とは区別されます。

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉