🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

How to say "Face" in Japanese

Both words can translate to "face", but which should you choose?

Japanese Option A

かお (kao)
N4 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B

俯せ

うつぶせ (utsubuse)
N2 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Translation Difference

When translating "face" into Japanese, you must choose carefully between and 俯せ. In Japanese, (かお (kao)) is typically associated with "face" (Syllabus Level: N4) and represents Refers to the face of a person. Often used to describe expressions or appearance.. On the other hand, 俯せ (うつぶせ (utsubuse)) maps to "face down, prone" (Syllabus Level: N2) and represents Describes the posture of lying down with the face or front of the body facing downwards. Often contrasted with 仰向け. A literal translation of "face" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "顔"
彼女は笑顔が素敵な人です。
She is a person with a lovely smile.
Bilingual Context for "俯せ"
彼女はテーブルに俯せになって泣いていた。
She was crying, face down on the table.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "彼女は笑 ___ が素敵な人です。" (Meaning: "She is a person with a lovely smile.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "顔" fits here because it means "face" in the context of: "She is a person with a lovely smile.". "俯せ" represents "face down, prone".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉