🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

「Explanation」を日本語で使い分ける

英語では同じ「explanation」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。

日本語の表現 A

説明

せつめい (setsumei)
N4 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B

解説

かいせつ (kaisetsu)
N3 / CEFR Syllabus

決定的なニュアンスの違い・使い分け

英語の「explanation」を日本語で表現する際、説明 と 解説 では明確なニュアンスの使い分けが存在します。 説明 は主に「せつめい (setsumei)(N4)」として使われ、The act of clarifying or describing something. Often used with する (to explain) or わかる (to understand an explanation).を指します。 一方、解説 は「かいせつ (kaisetsu)(N3)」として使用され、Refers to providing an explanation, commentary, or exposition on a complex topic, news, or question. Can be used with する as a verb (解説する). ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Do you need me to explain this grammar point again?! Fine, but... as a reward for my ultimate commentary, you have to buy me a sweet strawberry latte! Deal?!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『この難しい文法、また私に解説してほしいの?!仕方ないわね…でもね、私の極上解説の授業料として、帰りにお洒落なカフェで苺ラテをご馳走しなさい!決定よ!』を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「説明」のネイティブ例文
先生が新しい文法を説明しました。
The teacher explained the new grammar.
「解説」のネイティブ例文
ニュースキャスターが、現在の経済状況について分かりやすく_______しました。
The newscaster explained the current economic situation in an easy-to-understand way.

使い分け確認クイズ

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "先生が新しい文法を ___ しました。" (英訳: "The teacher explained the new grammar.")
🎉 正解です!

「説明」が正解です!この文脈は「The teacher explained the new grammar.」という意味を表しており、「解説」の意味「explanation; commentary; exposition」とは区別されます。

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉