🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

How to say "Explanation" in Japanese

Both words can translate to "explanation", but which should you choose?

Japanese Option A

説明

せつめい (setsumei)
N4 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B

弁明

べんめい (benmei)
N3 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Translation Difference

When translating "explanation" into Japanese, you must choose carefully between 説明 and 弁明. In Japanese, 説明 (せつめい (setsumei)) is typically associated with "explanation, description" (Syllabus Level: N4) and represents The act of clarifying or describing something. Often used with する. On the other hand, 弁明 (べんめい (benmei)) maps to "explanation; defense; vindication; clarification of motives" (Syllabus Level: N3) and represents Refers to making a formal explanation, defense, vindication, or clarification of one's motives/circumstances to clear up misunderstandings. Often used with する as a verb. A literal translation of "explanation" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "説明"
先生が新しい文法を説明しました。
The teacher explained the new grammar.
Bilingual Context for "弁明"
誤解を解くために記者会見を開き、詳細な_______を行いましたが、世論は納得しませんでした。
In order to clear up the misunderstanding, they held a press conference and gave a detailed explanation, but public opinion was not convinced.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "先生が新しい文法を ___ しました。" (Meaning: "The teacher explained the new grammar.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "説明" fits here because it means "explanation, description" in the context of: "The teacher explained the new grammar.". "弁明" represents "explanation; defense; vindication; clarification of motives".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉