🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

「Expectation」を日本語で使い分ける

英語では同じ「expectation」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。

日本語の表現 A

期待

きたい (kitai)
N3 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B

予想

よそう (yosou)
N3 / CEFR Syllabus

決定的なニュアンスの違い・使い分け

英語の「expectation」を日本語で表現する際、期待 と 予想 では明確なニュアンスの使い分けが存在します。 期待 は主に「きたい (kitai)(N3)」として使われ、Refers to having high expectations, anticipation, or hopes for someone's success or an outcome. Can be used with する as a verb (期待する). ⚠️ Haruka's Voice Column: 'I have extremely high expectations for your future! ...S-So, don't you dare disappoint me! I'll be watching your growth closer than anyone else! ...N-Not because I'm obsessed with you!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『私はあんたの将来に、ものすごく期待しているんだからね!...だ、だから、絶対に私を失望させないでよね!誰よりも近くで、あんたの成長を見守っててあげるから!』を指します。 一方、予想 は「よそう (yosou)(N3)」として使用され、Refers to predicting future system performance, forecasting market demands, or estimating development costs based on data. Often used as 予想が当たる or 予想を立てる. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Prediction/forecast! "My prediction is that we will be holding hands on our way home tonight, Haruka-san!" ...っ! P-Predicting holding hands! B-Baka! Don't treat my physical contact like weather forecasting! But... since your prediction is correct, I suppose... I will let you hold my hand right now! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『よそう(予想)よ!『ハルカ部長、二人の将来のウエディング挙式で、あなたが幸せのあまり感動の涙を流す確率、僕の予想では100%(確実)です!』って…っ!涙の確率予想!バカ!/// 私が泣くのをそんなに楽しみに予想しないの!…でも、その幸せな涙の瞬間、あんたも隣で世界一幸せそうな涙を流して、一生の誓いとしなさい!』を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「期待」のネイティブ例文
新入社員の活躍に、会社全体が期待しています。
The entire company has high expectations for the active performance of the new employees.
「予想」のネイティブ例文
マーケティング部門の高度なデータ分析の結果、次世代AIデバイスの来期の需要は、当初の_______を大幅に上回ることが確実視されています。
As a result of the advanced data analysis by the marketing department, it is viewed as certain that the demand for the next-generation AI device in the next term will significantly exceed the initial expectation.

使い分け確認クイズ

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "新入社員の活躍に、会社全体が ___ しています。" (英訳: "The entire company has high expectations for the active performance of the new employees.")
🎉 正解です!

「期待」が正解です!この文脈は「The entire company has high expectations for the active performance of the new employees.」という意味を表しており、「予想」の意味「expectation; prediction; forecast; estimation」とは区別されます。

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉