🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

「Existence」を日本語で使い分ける

英語では同じ「existence」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。

日本語の表現 A

存在

そんざい (sonzai)
N3 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B

実存

じつぞん (jitsuzon)
C1 / CEFR Syllabus

決定的なニュアンスの違い・使い分け

英語の「existence」を日本語で表現する際、存在 と 実存 では明確なニュアンスの使い分けが存在します。 存在 は主に「そんざい (sonzai)(N3)」として使われ、Can refer to the fact of something existing (e.g., 幽霊の存在), or a specific existing entity (e.g., 彼の存在は大きい).を指します。 一方、実存 は「じつぞん (jitsuzon)(C1)」として使用され、(CEFR C1語彙シラバスにおける重要表現です。)を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「存在」のネイティブ例文
UFOの存在を信じていますか?
Do you believe in the existence of UFOs?
「実存」のネイティブ例文
私は実存に興味があります。
I am interested in existence, being.

使い分け確認クイズ

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "UFOの ___ を信じていますか?" (英訳: "Do you believe in the existence of UFOs?")
🎉 正解です!

「存在」が正解です!この文脈は「Do you believe in the existence of UFOs?」という意味を表しており、「実存」の意味「existence, being」とは区別されます。