🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

「Estimate」を日本語で使い分ける

英語では同じ「estimate」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。

日本語の表現 A

見込む

みこむ (mikomu)
N2 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B

見積もる

みつもる (mitsumoru)
N2 / CEFR Syllabus

決定的なニュアンスの違い・使い分け

英語の「estimate」を日本語で表現する際、見込む と 見積もる では明確なニュアンスの使い分けが存在します。 見込む は主に「みこむ (mikomu)(N2)」として使われ、将来の状況や数値などを予測したり、期待したりすることを表す他動詞です。/ A transitive verb meaning to predict or expect future situations or numerical values, or to take them into account.を指します。 一方、見積もる は「みつもる (mitsumoru)(N2)」として使用され、Calculating an approximate value, cost, time, or quantity. Often used in business contexts for giving a quote. (おおよその数値、費用、時間、数量などを算出すること。特にビジネスで費用を提示する際によく使われる。)を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「見込む」のネイティブ例文
今回のイベントでは、1万人以上の来場者を見込んでいる。
We are expecting over 10,000 visitors for this event.
「見積もる」のネイティブ例文
引っ越し費用を見積もってもらった。
I had them estimate the moving costs.

使い分け確認クイズ

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "今回のイベントでは、1万人以上の来場者を見込んでいる。" (英訳: "We are expecting over 10,000 visitors for this event.")
🎉 正解です!

「見込む」が正解です!この文脈は「We are expecting over 10,000 visitors for this event.」という意味を表しており、「見積もる」の意味「to estimate, to quote (a price)」とは区別されます。

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉