Synonym Nuance VS
「Establishment」を日本語で使い分ける
英語では同じ「establishment」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。
日本語の表現 A
定着
ていちゃく (teichaku)
N2 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B
設立
せつりつ (setsuritsu)
N2 / CEFR Syllabus
決定的なニュアンスの違い・使い分け
英語の「establishment」を日本語で表現する際、定着 と 設立 では明確なニュアンスの使い分けが存在します。
定着 は主に「ていちゃく (teichaku)(N2)」として使われ、Used when something new becomes firmly established or widely accepted, like a custom, a system, or knowledge. 新しい物事や習慣、知識などがしっかりと根付き、一般に受け入れられること。を指します。
一方、設立 は「せつりつ (setsuritsu)(N2)」として使用され、Specifically means to establish or found an organization, company, school, etc. (会社、学校、団体などの組織を新しく立ち上げることを特に指す)を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「定着」のネイティブ例文
この新しい習慣が社会に定着するには時間がかかるだろう。
It will take time for this new custom to become established in society.
「設立」のネイティブ例文
彼は新しい会社を設立した。
He established a new company.
使い分け確認クイズ
文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!
次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "この新しい習慣が社会に ___ するには時間がかかるだろう。" (英訳: "It will take time for this new custom to become established in society.")
🎉 正解です!
「定着」が正解です!この文脈は「It will take time for this new custom to become established in society.」という意味を表しており、「設立」の意味「establishment, founding, incorporation (of an organization, institution)」とは区別されます。