🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

「Entrustment」を日本語で使い分ける

英語では同じ「entrustment」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。

日本語の表現 A

嘱託

しょくたく (shokutaku)
N2 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B

委嘱

いしょく (ishoku)
C2 / CEFR Syllabus

決定的なニュアンスの違い・使い分け

英語の「entrustment」を日本語で表現する際、嘱託 と 委嘱 では明確なニュアンスの使い分けが存在します。 嘱託 は主に「しょくたく (shokutaku)(N2)」として使われ、Often used in business or governmental contexts to refer to temporary or contract employment (嘱託社員, 嘱託医). Also means to entrust someone with a task. / 企業や官公庁などで、期間を定めて業務を委託したり、非正規の職員を指す場合によく使われます。を指します。 一方、委嘱 は「いしょく (ishoku)(C2)」として使用され、(CEFR C2語彙シラバスにおける重要表現です。)を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「嘱託」のネイティブ例文
彼は嘱託医として、週に3回病院で勤務している。
He works as a contract doctor, working at the hospital three times a week.
「委嘱」のネイティブ例文
私は委嘱に興味があります。
I am interested in entrustment / commissioning (a task).

使い分け確認クイズ

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "彼は ___ 医として、週に3回病院で勤務している。" (英訳: "He works as a contract doctor, working at the hospital three times a week.")
🎉 正解です!

「嘱託」が正解です!この文脈は「He works as a contract doctor, working at the hospital three times a week.」という意味を表しており、「委嘱」の意味「entrustment / commissioning (a task)」とは区別されます。

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉