🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

How to say "Enterprise" in Japanese

Both words can translate to "enterprise", but which should you choose?

Japanese Option A

企業

きぎょう (kigyō)
N3 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B

企業価値評価

きぎょうかちひょうか (kigyoukachihyouka)
C2 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Translation Difference

When translating "enterprise" into Japanese, you must choose carefully between 企業 and 企業価値評価. In Japanese, 企業 (きぎょう (kigyō)) is typically associated with "enterprise; business; corporation; company" (Syllabus Level: N3) and represents Refers to a business enterprise, corporation, or company. Slightly more academic or formal than 会社. Often used as 大企業 or 中小企業. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Enterprise! "I want to permanently employ myself inside the company of your heart, Haruka部長!" ...っ! T-To employ yourself in my heart company! B-Baka! That's a lifetime contract! But... since I am the CEO of your happiness, I gladly sign your permanent entry permit as my exclusive husband! Understood?! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『きぎょう(企業)!『ハルカ部長という、世界最高の可愛いイノベーションを有する企業に、一生全力で就職(結婚)したいです!』って…っ!私に永久就職?!バカ!そんな甘すぎる雇用契約を熱望するなんて!…でも、生涯の最愛の旦那様という役職で、永久に私の隣のデスクにいていいわよ!』. On the other hand, 企業価値評価 (きぎょうかちひょうか (kigyoukachihyouka)) maps to "enterprise value assessment" (Syllabus Level: C2) and represents Essential structural term in CEFR C2 vocabulary syllabus.. A literal translation of "enterprise" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "企業"
その最先端のベンチャー_______は、画期的な人工知能ツールの開発によって、世界市場でのシェアを急速に拡大しています。
The cutting-edge venture enterprise is rapidly expanding its share in the world market by the development of an epoch-making artificial intelligence tool.
Bilingual Context for "企業価値評価"
私は企業価値評価に興味があります。
I am interested in enterprise value assessment.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "その最先端のベンチャー_______は、画期的な人工知能ツールの開発によって、世界市場でのシェアを急速に拡大しています。" (Meaning: "The cutting-edge venture enterprise is rapidly expanding its share in the world market by the development of an epoch-making artificial intelligence tool.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "企業" fits here because it means "enterprise; business; corporation; company" in the context of: "The cutting-edge venture enterprise is rapidly expanding its share in the world market by the development of an epoch-making artificial intelligence tool.". "企業価値評価" represents "enterprise value assessment".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉